Part 11 (1/2)

”The sixteenth day of the second month[8] of the season Pert of the tenth year was the day on which I died. My husband, the priest and divine father of Ptah, the priest of Osiris, Lord of Rastau, the priest of the King of the South, the King of the North, the Lord of the Two Lands, Ptolemy, whose word is truth, the chief of the mysteries of the House of Ptah, the chief of the mysteries of heaven, earth, and the Other World, the chief of the mysteries of Rastau, the chief of the mysteries of Raqet, the Ur-kherp-hem, Pa-sher-en-Ptah, placed me in Am-urtet, 15. he performed for me all the rites and ceremonies which are [performed] for the dead who are buried in a fitting manner, he had me made into a beautiful mummy, and caused me to be laid to rest in his tomb behind Raqet.

”Hail, brother, husband, friend! O Ur-kherp-hem, cease not to drink, to eat, to drink wine, 16. to enjoy the love of women, and to pa.s.s thy days happily; follow thy heart (or desire) day and night. Set not sorrow in thy heart, for oh, are the years [which we pa.s.s] so many on the earth [that we should do this]? For Amentet is a land where black darkness cannot be pierced by the eye, and it is a place of restraint (or misery) for him that dwelleth therein. The holy ones [who are there] sleep in their forms. They wake not 17. up to look upon their friends, they see not their fathers [and] their mothers, and their heart hath no desire for their wives [and] their children. The living water of the earth is for those who are on it, stagnant water is for me. It cometh 18. to him that is upon the earth. Stagnant is the water which is for me. I know not the place wherein I am. Since I arrived at this valley of the dead I long for running water. I say, 'Let not my attendant remove the pitcher from the stream.' 19. O that one would turn my face to the north wind on the bank of the stream, and I cry out for it to cool the pain that is in my heart. He whose name is 'Arniau'[9] calleth everyone to him, and they come to him with quaking hearts, and they are terrified through their fear of him. 20. By him is no distinction made between G.o.ds and men, with him princes are even as men of no account. His hand is not turned away from all those who love him, for he s.n.a.t.c.heth away the babe from his mother's [breast] even as he doth the aged man. He goeth about on his way, and all men fear him, and [though] they make supplication before him, he turneth not his face away from them. Useless is it to make entreaty to him, 21. for he hearkeneth not unto him that maketh supplication unto him, and even though he shall present unto him offerings and funerary gifts of all kinds, he will not regard them.

”Hail, all ye who arrive in this funeral mountain, present ye unto me offerings, cast incense into the flame and pour out libations at every festival of Amentet.”

The scribe and sculptor, the councillor, the chief of the mysteries of the House of Shent in Tenen, the priest of Horus, Imhetep, the son of the priest Kha-Hap, whose word (or voice) is truth, cut this inscription.

[Footnote 1: These words mean, ”The king gives an offering,” and the formula is as old at least as the fourth dynasty. It is obvious that the king could not make a funerary gift to every one who died, but the words are always found in funerary texts down to the latest times.]

[Footnote 2: October-November.]

[Footnote 3: May-June.]

[Footnote 4: The Hall of Offerings in the tomb.]

[Footnote 5: The raising of the Tet pillar was an important ceremony, which was performed at the annual miracle-play of Osiris; it symbolised resurrection.]

[Footnote 6: This was the official t.i.tle of the high-priest of Memphis.]

[Footnote 7: May-June.]

[Footnote 8: December--January.]

[Footnote 9: The great Death-G.o.d.]

CHAPTER X

TALES OF TRAVEL AND ADVENTURE

THE STORY OF SANEHAT

The text of this very interesting story is found written in the hieratic character upon papyri which are preserved in Berlin. The narrative describes events which are said to have taken place under one of the kings of the twelfth dynasty, and it is very possible that the foundation of this story is historical. The hero is himself supposed to relate his own adventures thus:

The Erpa, the Duke, the Chancellor of the King of the North, the _smer uati_, the judge, the Antchmer of the marches, the King in the lands of the Nubians, the veritable royal kinsman loving him, the member of the royal bodyguard, Sanehat, saith: I am a member of the bodyguard of his lord, the servant of the King, and of the house of Neferit, the feudal chieftainess, the Erpat princess, the highly favoured lady, the royal wife of Usertsen, whose word is truth in Khnemetast, the royal daughter of Amenemhat, whose word is truth in Qanefer. On the seventh day of the third month of the season Akhet, in the thirtieth year [of his reign], the G.o.d drew nigh to his horizon, and the King of the South, the King of the North, Sehetepabra,[1] ascended into heaven, and was invited to the Disk, and his divine members mingled with those of him that made him.

The King's House was in silence, hearts were bowed down in sorrow, the two Great Gates were shut fast, the officials sat motionless, and the people mourned.

[Footnote 1: _i.e._ Amenemhat II.]

Now behold [before his death] His Majesty had despatched an army to the Land of the Themehu, under the command of his eldest son, the beautiful G.o.d Usertsen. And he went and raided the desert lands in the south, and captured slaves from the Thehenu (Libyans), and he was at that moment returning and bringing back Libyan slaves and innumerable beasts of every kind. And the high officers of the Palace sent messengers into the western country to inform the King's son concerning what had taken place in the royal abode. And the messengers found him on the road, and they came to him by night and asked him if it was not the proper time for him to hasten his return, and to set out with his bodyguard without letting his army in general know of his departure. They also told him that a message had been sent to the princes who were in command of the soldiers in his train not to proclaim [the matter of the King's death] to any one else.

Sanehat continues: When I heard his voice speaking I rose up and fled.

My heart was cleft in twain, my arms dropped by my side, and trembling seized all my limbs. I ran about distractedly, hither and thither, seeking a hiding-place. I went into the thickets in order to find a place wherein I could travel without being seen. I made my way upstream, and I decided not to appear in the Palace, for I did not know but that deeds of violence were taking place there. And I did not say, ”Let life follow it,” but I went on my way to the district of the Sycamore. Then I came to the Lake (or Island) of Seneferu, and I pa.s.sed the whole day there on the edge of the plain. On the following morning I continued my journey, and a man rose up immediately in front of me on the road, and he cried for mercy; he was afraid of me. When the night fell I walked into the village of Nekau, and I crossed the river in an _usekht_ boat without a rudder, by the help of the wind from the west. And I travelled eastwards of the district of Aku, by the pa.s.s of the G.o.ddess Herit, the Lady of the Red Mountain. Then I allowed my feet to take the road downstream, and I travelled on to Anebuheq, the fortress that had been built to drive back the Satiu (nomad marauders), and to hold in check the tribes that roamed the desert. I crouched down in the scrub during the day to avoid being seen by the watchmen on the top of the fortress.

I set out again on the march, when the night fell, and when daylight fell on the earth I arrived at Peten, and I rested myself by the Lake of Kamur. Then thirst came upon me and overwhelmed me. I suffered torture.

My throat was burnt up, and I said, ”This indeed is the taste of death.”

But I took courage, and collected my members (_i.e._ myself), for I heard the sounds that are made by flocks and herds. Then the Satiu of the desert saw me, and the master of the caravan who had been in Egypt recognised me. And he rose up and gave me some water, and he warmed milk [for me], and I travelled with the men of his caravan, and thus I pa.s.sed through one country after the other [in safety]. I avoided the land of Sunu and I journeyed to the land of Qetem, where I stayed for a year and a half.

And Ammuiansha, the Shekh of Upper Thennu, took me aside and said unto me, ”Thou wilt be happy with me, for thou wilt hear the language of Egypt.” Now he said this because he knew what manner of man I was, for he had heard the people of Egypt who were there with him bear testimony concerning my character. And he said unto me, ”Why and wherefore hast thou come hither? Is it because the departure of King Sehetepabra from the Palace to the horizon hath taken place, and thou didst not know what would be the result of it?” Then I spake unto him with words of deceit, saying, ”I was among the soldiers who had gone to the land of Themeh. My heart cried out, my courage failed me utterly, it made me follow the ways over which I fled. I hesitated, but felt no regret. I did not hearken unto any evil counsel, and my name was not heard on the mouth of the herald. How I came to be brought into this country I know not; it was, perhaps, by the Providence of G.o.d.”

And Ammuiansha said unto me, ”What will become of the land without that beneficent G.o.d the terror of whom pa.s.sed through the lands like the G.o.ddess Sekhmet in a year of pestilence?” Then I made answer unto him, saying, ”His son shall save us. He hath entered the Palace, and hath taken possession of the heritage of his father. Moreover, he is the G.o.d who hath no equal, and no other can exist beside him, the lord of wisdom, perfect in his plans, of good will when he pa.s.seth decrees, and one cometh forth and goeth in according to his ordinance. He reduced foreign lands to submission whilst his father [sat] in the Palace directing him in the matters which had to be carried out. He is mighty of valour, he slayeth with his sword, and in bravery he hath no compeer.

One should see him attacking the nomads of the desert, and pouncing upon the robbers of the highway! He beateth down opposition, he smiteth arms helpless, his enemies cannot be made to resist him. He taketh vengeance, he cleaveth skulls, none can stand up before him. His strides are long, he slayeth him that fleeth, and he who turneth his back upon him in flight never reacheth his goal. When attacked his courage standeth firm.