Part 5 (2/2)
I have got a harp, but am too lazy to play; So it's just the same as if it had no strings.
My wife tells me there is no more bread in the house; I want to bake, but am too lazy to grind.
My friends and relatives write me long letters; I should like to read them, but they're such a bother to open.
I have always been told that Chi Shu-yeh[1]
Pa.s.sed his whole life in absolute idleness.
But he played the harp and sometimes trans.m.u.ted metals, So even _he_ was not so lazy as I.
[1] Also known as Chi K'ang. A famous Quietist.
[24] ILLNESS AND IDLENESS
[_Circa A.D. 812_]
Illness and idleness give me much leisure.
What do I do with my leisure, when it comes?
I cannot bring myself to discard inkstone and brush; Now and then I make a new poem.
When the poem is made, it is slight and flavourless, A thing of derision to almost every one.
Superior people will be pained at the flatness of the metre; Common people will hate the plainness of the words.
I sing it to myself, then stop and think about it ...
The Prefects of Soochow and P'eng-tse[1]
Would perhaps have praised it, but they died long ago.
Who else would care to hear it?
No one to-day except Yuan Chen, And _he_ is banished to the City of Chiang-ling, For three years an usher in the Penal Court.
Parted from me by three thousand leagues He will never know even that the poem was made.
[1] Wei Ying-wu, eighth century A.D., and T'ao Ch'ien, A.D. 365-427.
[25] WINTER NIGHT
[_Written during his retirement in 812_]
My house is poor; those that I love have left me; My body sick; I cannot join the feast.
There is not a living soul before my eyes As I lie alone locked in my cottage room.
My broken lamp burns with a feeble flame; My tattered curtains are crooked and do not meet.
”Tsek, tsek” on the door-step and window-sill Again I hear the new snow fall.
As I grow older, gradually I sleep less; I wake at midnight and sit up straight in bed.
If I had not learned the ”art of sitting and forgetting,”[1]
How could I bear this utter loneliness?
Stiff and stark my body cleaves to the earth; Unimpeded my soul yields to Change.[2]
So has it been for four hateful years, Through one thousand and three hundred nights!
<script>